Песни Песней Chapter 7 - Русский Синодальный Перевод (77 книг)
- 1
- `Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя'. Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
- 2
- О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
- 3
- живот твой - круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;
- 4
- два сосца твои - как два козленка, двойни серны;
- 5
- шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к Дамаску;
- 6
- голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.
- 7
- Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
- 8
- Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
- 9
- Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
- 10
- уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.
- 11
- Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
- 12
- Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;
- 13
- поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
- 14
- Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
Наш Господь завжди дає вихід навіть там, де його, здавалося б, немає