Иов Глава 7 - Русский Синодальный Перевод (77 книг)
- 1
- Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
- 2
- Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,
- 3
- так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
- 4
- Когда ложусь, то говорю: `когда-то встану?', а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
- 5
- Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
- 6
- Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
- 7
- Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
- 8
- Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, - и нет меня.
- 9
- Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
- 10
- не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
- 11
- Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
- 12
- Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
- 13
- Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,
- 14
- ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;
- 15
- и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
- 16
- Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
- 17
- Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,
- 18
- посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
- 19
- Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
- 20
- Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
- 21
- И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Наш Господь завжди дає вихід навіть там, де його, здавалося б, немає