Песни Песней Глава 2 - Русский Синодальный Перевод (77 книг)
- 1
- Я нарцисс Саронский, лилия долин!
- 2
- Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
- 3
- Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
- 4
- Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
- 5
- Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
- 6
- Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
- 7
- Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
- 8
- Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
- 9
- Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
- 10
- Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
- 11
- Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
- 12
- цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
- 13
- смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
- 14
- Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
- 15
- Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
- 16
- Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
- 17
- Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Наш Господь завжди дає вихід навіть там, де його, здавалося б, немає